上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
えっと、『冷え性』なんてネタで続いて書いてしまいました。(^^;
Nanazoさんが書いてくれていたように、やっぱりこういう機会に『使える単語・フレーズ』を増やしていかねば、と思い、一番使いやすそうかな、と思った have a poor circulation を使ってフォーラムに投稿してみました。
そしたら、本当にNative Speakerが使ってるかどうかも確かめられるし、自分が書く事によってフレーズも覚えるし、一石二鳥!

The Linguist Member Forum

しかも、これをそのまんま英文添削に提出しました
前から何度も書いているのですが、私はホント、なんでも添削に提出しています。普通にTutorに質問する文とか、知り合いの外国人へのメールの文とか。だから短い文章が多いんです…。
そ、そういえばついこの間、もちょっとしっかりしたエッセイ的な長めの文章を書くようにしよう!と決心したような で、初めて500単語近くの英文を送って、かなり自己満足に浸っていたのに…。あれ1回きりだよ
一応下記が添削前の文章です
添削が帰ってきたので、アップします

I was wondering if the phrase "having a poor circulation" is common to use in a daily conversation.

During the winter time, my hands and feet get really cold as if I was doing dishes with iced water in icy water even though I am actually in an air-conditioned warm room. I looked up with I looked this up in a dictionary and found this expression, but I have never heard this phrase was being used. Is it common to have a poor circulation in other places? How What do you call this symptom in English?

関連記事

テーマ: 英語学習記録 - ジャンル: 学問・文化・芸術

ご迷惑をおかけしております! | Home | 冷え性って英語でなんていうの?

Comment

使い方も工夫次第ですね

なるほど。私は先日始めたばかりなので、添削にまだ一度した送ったことがないのですが、帰ってきた添削がとてもスッキリとさせてくれるしっかりしたものだったので、楽しく感じました。これからも積極的に利用させていただこうと思いました。仕事しながらで、しかも師走の近い時節だとなかなか毎日パソコンに向かえないのがつらいところなのですが、うまくこなせるよう自分なりに工夫してみたいと思います。v-91

2006/11/18 (Sat) | TAK TOKIO #lO2kCcao | URL | Edit

お久しぶりです

WestEnderさん、こちらに書き込みするのは本当に久しぶりです。冷え性の方にとっては、これから辛い季節ですね。私、夏の暑さには弱いんですが、冬は大丈夫で六甲おろしもなんのその!(でも今日は寒くてヒーターつけちゃったv-414)どうぞ体調整えてくださいね。
最近はVOX Blogをアップデートするので精一杯で、日本語ブログはすっかり休業してしまいました。恐れ入りますが、左のリンクをはずして頂けますでしょうか?また、もしよろしければVOX blogのリンクをつけていただければ有難いです。
WestEnderさんのWritingはいつも本当に参考になります。それにしても、西洋人で冷え性って聴いたことないんですよね・・・。

2006/11/18 (Sat) | ギヴリン #- | URL | Edit

TAKさん

私はLinguistのサービスの中で添削が一番お気に入りなんです。書くこと大好きなのでe-278
それにしても、どこも同じ状況ですよね。ホント師走とはよく言ったもんです。(まだなってないけど。)でも、クリスマスや年末年始で、みんながなんだかソワソワしてるこれからの季節、大好きなんですよね~v-290

2006/11/18 (Sat) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

ギヴリンさん

了解です!v-426
ブログもお休みされてる方とかいらっしゃるので、一度ちゃんと整理しないと、と思っていたのです~。でも怠け者の私。

最近はVOX Blogをアップデートするので精一杯で、日本語ブログはすっかり休業してしまいました。

いやぁ、これぞLinguistメンバーとしてあるべき姿!私なんて、VOX、月一更新・・・。これじゃいかぁん。v-393自分が書かなくても、コメントだけでももっと頻繁に書きたいな、と思っている今日この頃です。

VOXブログに関しては、一度整理してまとめて載せようと思ってますので、お待ちくださいね~

2006/11/18 (Sat) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

添削はしんどい時がありましたが、フォーラムは気軽に質問できてしっかり答えてもらえるので大好きでしたし、とても助かりました。WestEnderさんみたいに質問事項を添削に提出してもいいんですね。What do you call this symptom in English?の答えはフォーラムにあるんでしょうか。
ああ~ディスカッションと添削だけでもやりたいです(^_^;)

2006/11/19 (Sun) | rosy #X8gfSewQ | URL | Edit

Rosyさん

私も添削とフォーラムが大好きなんです。
ディスカッションは緊張するのと、やっぱり時間が拘束されるのが辛いですね。
皆さんと話すのはとっても楽しいんですけどね。(自分の英語力にガックリくることは置いといて。)

そうそう、Forumの質問に対するTutorからの答えをコピペしておきますね。
The common phrase in English is 'having poor circulation'. This is a common phrase used when somebody is always cold or has numbness in parts of the body. It just means that blood is not properly getting to those places in your body that are always cold or numb.

2006/11/20 (Mon) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

have a poor circulationは、手先や足先のような「末端冷え性」のような印象がすると主人は言ってました。単に「冷え性・寒がり」といいたい場合は、「You(またはI) get gold」と口語では言うらしいです。でも、人によって語感が違うから、断言できませんがv-388

今夜、リングエストにログインできません。私のうちは、なんせ「Linguist広場」も読めないので、うちだけの問題?v-404

2006/11/20 (Mon) | ゆきぷ #- | URL | Edit

I get goldなんていう表現があるのですね~!

なんだか冷え性というより、懐が暖かくなりそうな・・・v-392
でも私の場合はかなりの『末端冷え性』なので、Poor circulationの方を多用しそうです。
でも、こんなスラング(?)を教えてもらうと、使ってみたーい、って思っちゃいますねe-69

ところで、大変ご迷惑をお掛けしておりますが、現在システムにログインできない状態が続いています。そろそろカナダが朝の時間なので、復旧してくれると思うのですが・・・。
ゆきぷさんちだけではありませんよぉ~。
(でも広場はどうしてなんでしょうね。。。)

2006/11/21 (Tue) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

Post comment

Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。