上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
突然ですが、私めっちゃ冷え性なんです。
でもね~、昔は全然そんなことなかったんですよ?冷え性ってどんな感じになるの?な~んて言ってたこともあるくらいで。それが今や、まるで冷凍室にでもいたみたいに、手も足もキンキンに冷えるようになってしまいました。あまりの冷たさに自分の手を触ってびっくりすることも…。

で、ふと冷え性って英語でなんていうんだろ?と思ってアルクってみました。⇒ 冷え性
ん~、なんだかどれもピンとこないなー、と思ったのですが、そういえば

『わたし冷え性でさ~』

なーんて話をしたこともされたこともなかったやっぱり自分自身で馴染みのない単語・フレーズって『とりあえず辞書にそう書いてあるだけ』みたいな感じがしちゃいますね。
せっかくだから、次のThe Linguistでのディスカッションのときに使ってみよう、と思うのですが、いつも忘れるんですよね~。ライティングだったら大丈夫かな。今度の英文のテーマは冷え性について?
関連記事

テーマ: 英語学習記録 - ジャンル: 学問・文化・芸術

Category: The Linguist
続:冷え性  | Home | とめて、とめて!

Comment

ありがとうございます

わたしも冷え性ですので、この表現は覚えておこうと思いました^^;。語彙はこんな風にして増やしていくと忘れにくいですよね。

さきほど、遅まきながら、お口パクパクSteveのバナーをいただきました。勝手にすみません~

2006/11/16 (Thu) | Nanazo #o34y6EHM | URL | Edit

そうなんですよね、調べてみるとなんかぴたっとこない事があるんですよね。これも日本語の「冷え性」と違って説明的になるからそう感じるんでしょうか。私は「poor circulation」なのって言ってます。アルクの最初の例だと何か単に寒がりみたいに思われないかなと思って。「手足が氷のように冷たくなるの」とか補足すればいいんでしょうか。

2006/11/18 (Sat) | rosy #X8gfSewQ | URL | Edit

Nanazoさん、お仲間ですね(^_-)ネッ

お口ぱくぱくバナー、どんどん持って帰ってくださぁい。v-290
これは、インターネットでみつけたバナー作成会社さんに作ってもらったのですが、Steveが『話し出したら止まらない』のを知ってたの?って思いましたよv-392

2006/11/18 (Sat) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

Rosyさん

そうですよね。わたしもあの中では、I have a poor circulation.が、一番使いやすそうな気がしましたv-237
多分、普段使ってる単語にもよりますよね。最初に出てた、excessive sensitivity to coldって、意味は通じても相手にビックリされちゃいそうですよね。

2006/11/18 (Sat) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

Post comment

Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。