上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
昨日のニュースでやっていたのですが、現代の日本語の使い方について、色々な事実が挙げられていました。見られた方も多いと思います。
私にとっては、かなり興味深い内容だったのですが、皆さんの感想はいかがですか?

ニュースで取り上げられていた例としては・・・
  • 同じ会社の人間のことを話すときに、「鈴木が…」というより「課長の鈴木が、鈴木課長が」など役職をつけた方がよい」
  • 「怒り心頭に達する/怒り心頭に発する」どっちが正しい?など


私は昨日まで、「怒り心頭に達する」と信じて、たぶん使ったことも何回かあるはずです。が、本当は

怒り心頭に発する

らしいですよ、皆さん!
(でも、聞いたことないよ。ボソ。)

ニュースを見ながら思ったのですが、やっぱり言葉って生きてるんだな~って。もともと使われていた言葉とは「違う」かもしれないけど、怒り心頭に達する、と言って、相手に意味が通じていたら(そして相手も違和感を覚えなかったら)「間違ってる」ことにはならないんじゃないの?なんて考えてしまいました。

私はよく「自然な英語を書きたい・話したい」と思って、自分が書こうとしている英文を他の人も使っているかどうかGoogleで検索するのですが、たまに、その検索に時間をかけすぎるときがあります。^^;
『え~、ヒットが3件しかない。じゃ、この書き方は?』てな風に…。
もちろん、このやり方を辞めるつもりはまったくないのですが、あまりそこにとらわれすぎるのも問題かな、と思いました。やっぱり何よりも大事なのは、言いたいことが相手に伝わること。そのためにどうするか、となって、より自然な言い方、よくある言い回しの方が確実に相手に伝わるよ、ってなるんじゃないかな~と思いました。ま、結局はフレーズの大事さを再認識したんですけど、それと同時に、他の人が使っていない言い回しでも、自分の思いが伝わるはず、という気持ちがあれば、自分だけの言葉で表現する自信も持ちたいな、と思ったのでした。
関連記事

テーマ: 思うこと - ジャンル: 学問・文化・芸術

Category: The Linguist
THY Group Discussion | Home | 先週末IELTSを受けてきました。

Comment

英文をGoogleで検索するのですか。へええ、そうすればいいのですかあ。
例えば1フレーズとかをですね。
なるほど。
以前、姉に「ご苦労さん」と言ってしかられました。
目上の者に言う言葉じゃないと。
確かにそうですがつい、言葉が口から出てきちゃって。
日本語さえもちゃんと使えない私です。英語ならネイティブじゃないからヘンテコでも許してもらえるかも~、と甘い考えをもってます。

2006/07/27 (Thu) | わん子 #q7EjBrqg | URL | Edit

google

私もgoogleよくやります。うちの職場帰国子女も外人も多いのですが、いまいち書き言葉だと怪しいものが多くて。Traceyにチェックしてもらったり、時間をかけて自力で英訳してます。この英語絶対まちがってる!って思ってもネイティブじゃないので強くいえないために、Googleかけて「ほらね」って調子で。
日本語は、一時、「とんでもございません」ではなく「とんでもないことでございます」が正しいと、周囲の仲間が言いあってましたが、なんかちょっとねえ。
私は「とんでもないでーーっす!」といってました。「とんでもないっす」よりはいいかと。。

BTW明日のTHYはどうですか?

2006/07/28 (Fri) | hitomi chestnut #- | URL | Edit

Google使用法

>わんこさん
私が外国人と話すときに感じることですが、たどたどしくても一生懸命自分の日本語で伝えようとされると、それだけで嬉しくなったりします。きっと英語も一緒だと信じてます。v-290

>Hitomiさん、
わかります!自分の書いたものもそうですが、その単語だけ正しくても、文として全体を見ると「こんなの言わないよぉ~」って思うこと多いですよね。でも自信がない…。そんなときはThe Linguistの英文添削がほんとに役立ちますよね!v-218

2006/07/29 (Sat) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

英辞郎+ググる

英語の歌詞などを検索するのによくググって(ググる=Googleで検索)たのですが、文章は思いつきませんでした。
インターネットはリソースの宝庫ですものね。
私は英辞郎をよく使います。
リソースがとても多いので、文書への使いまわしのサンプルになりますから。

でも、やはりフォーマルな文章はThe Linguistの英文添削が頼りです。

2006/07/30 (Sun) | owlmind #- | URL | Edit

owlmindさんへ

Steveもよく言ってますが、最近はそういったりソースが手軽に利用できて、嬉しい限りですね。そういった意味では語学学習がとても身近になったと思います。オンライン辞書やインターネット検索とかがなかったら、絶対英作なんかする気になれなかったと思いますね~。v-392

2006/07/30 (Sun) | WestEnder #wAFOirbk | URL | Edit

Post comment

Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。